跳至内容区

银河花园

IndieWeb Carnival:全球网络中的多种语言

此文为我向 2024 年 10 月的 IndieWeb Carnival 的投稿,主题为《Multilingualism in a Global Web》,由 Riccardo 主持。这也是我首次参与 IndieWeb Carnival。我会受激发参,是因为我的日常生活受多种语言的影响。


身为一名在出生、成长、并依然居住于马来西亚的华人,从小到大,无论是在线上还是线下,多语言都是我日常生活中不可或缺的一部分。我的母语是华语,但我从小就在家被教导以掌握华语和英语,而且我还会说广东话和马来语。

我的父母决定把我和弟弟培养成华语兼英语的双语人才,因为他们了解到学习华语对于我们与华人的根和文化的联系至关重要,而学习被视为是主要的国际语言的英语对于我们在生活中获得更多机遇也极其重要。在我们家里,这种教养方式是鼓励我和弟弟用华语与母亲交流、用英语与父亲交流,这样我们就能从小打下这两种语言的坚实基础。

出于这种鼓励掌握中英双语的成长过程中,我和弟弟上的幼儿园主要用英语教学,但也有中文课,然后上了华文小学和英文私立中学。虽然我和弟弟最终上了不同的大学,但我们上的大学都以英语为主要语文。

马来语是马来西亚的官方语言,也是该国的多数民族——马来人的母语,因此马来语是中小学教育的必修课。我在学校的马来文成绩好,但中学毕业后,练习说写马来语的机会大大减少,比起华话和英语尤其逊色,所以虽然我还能说马来语,但不如华话和英语那么流利。

虽然英语不是马来西亚的官方语言,但是它在大马被广泛使用,并且也是中小学教育的必修课。因此,大马的华文小学规定学生必须学习三种语言: 华语、马来语和英语。

值得一提的是,由于马来西亚曾是英国殖民地,在包括教育在内的正式场合,大马英语沿用英式英语的拼写和语法。然而,由于美国媒体和流行文化的广泛影响,以及大多数在大马使用的电脑软件都将美式英文设置为默认语言,马来西亚人也能理解和使用美式英语。

至于马来西亚的中文书写系统,学校教的是简体中文,但在我父母于上世纪六七十年代的学生时代,学校教的是繁体中文。尽管如此,由于马来西亚仍然经常使用繁体中文,而且台湾和香港媒体对大马华人具有广泛的影响力,因此年轻一代阅读繁体中文也不成问题。

包括我在内,大多数马来西亚华人都是来自中国南部的移民的后裔。我们的祖先属于不同的籍贯,包括广东、福建、客家、潮州、海南等等。因此,各种华人方言都有在大马使用。我推荐大家观看 Learn Penang Hokkien 的视频 "Why are different Chinese languages spoken in different Malaysian cities?" 以了解大马不同地区使用不同的华人语言的有趣现象。

我的父系家族是广东人,而我的母系家族是福建人。虽然如此,我的母亲也会说广东话,而且事实上,我的父母平日主要用广东话交谈。我是通过听父母和父系亲属的对话、中学时期看大量的香港电视节目以及听广东话音乐(尤其是我父亲最喜欢的歌手——许冠杰的音乐)来学习广东话的。相比之下,由于接触福建话的机会不如广东话多,加上我与母系亲属见面的次数不如父系亲属,我不能说福建话。

我从幼儿园就开始学习使用电脑和互联网,并意识到英语是网际网络的通用语言。然而,在 2000 年代,我通过一份马来西亚的华文中学生刊物认识了部落格的概念,因此,我与部落格的早期历史是从华文开始的:我用华文写部落格文章,而我阅读和关注的部落格大多都属于马来西亚华人和台湾人的。2000 年代末,我加入了百度贴吧,成为我接触中国大陆网络文化的主要来源,并一直活跃在那里,直到 2011 年我发现并加入了 Tumblr。

Tumblr 自我于 2011 年加入以来成为了我活跃时间最长的社交媒体平台。因此,英文成了我在互联网上最常使用的语言。我日常生活仍然每天都说写华语,因为我依然和父母居住在一起,而且我职业生涯中工作过的每家公司,包括我现在的公司,都是由华人经营的,并且华语为工作场所最常用的语言。不过,自 2010 年代以来,我在互联网上撰写的长篇文章中使用最多的的语文还是英文。

几个月前我开始意识到,我需要找到能鼓励我继续练习用华文写作的方法。因此,我决定从 2024 年开始用华文写日记,并在近期决定建立自己的新个人部落格时,会用英文和简体中文双语撰写部落格文章。银河花园也是我第一次建立多语言网站,因此建立这个部落格也是一次技术方面的学习经历。

我为自己精通多种语言而感到自豪,也感激我作为马来西亚华人的生活和成长经历能鼓励我学习并掌握多种语言。学习多种语言让我了解了不同的文化,包括不同的华人文化,拓宽了我的视野,并与更多来自世界各地的人建立了联系。


2024 年 11 月 2 日更新:

Riccardo 为 2024 年 10 月的 IndieWeb Carnival 撰写了一篇综述文章,其中汇集了所有投稿文章并附加简短评论。以下是 Riccardo 对我的投稿文章的评论:

Thank you, Helen, for posting from the part of the world I know less about. If my old friend Hai Xin read my blog, I would tell him to check the Chinese version.

Galaxy Garden also marked my first time building a multilingual website, so setting up this blog has been quite a learning experience on the technical side too.

I, too, noticed that maintaining a multi-language site isn’t trivial; in addition, many site generators don’t help at all, or at most provide some rudimentary tool.

中文翻译:

Helen,谢谢你从这世界里我所知较少的一个地方的观点分享这篇文章。如果我的老朋友 Hai Xin 看到我的部落格,我会告诉他去阅读此文章的中文版本。

银河花园也是我第一次建立多语言网站,因此建立这个部落格也是一次技术方面的学习经历。

我也注意到,维护一个多语种网站并非易事;此外,许多网站生成器在这方面根本帮不上忙,或者最多提供一些初级的工具。

不客气,Riccardo。我很欣喜地听到你觉得我的文章很有趣。作为一个从小就学习多种语文的马来西亚华人,我对语言有很多话要说,所以我写了这篇文章,并投稿至 2024 年 10 月的 IndieWeb Carnival,以提供我自己对这一主题的看法。

我建议大家也去阅读其它被包括在 Riccardo 的综述文章内的的投稿文章。了解全球各地人们对多语种的不同观点是非常有趣的!

电邮回复